0%

Enjeux à l’international

Lorsqu’ils ne sont pas invisibles, les personnages noirs sont stéréotypés. L’actrice remarque que beaucoup de castings sont « soit un rôle secondaire, on le voit peu et on va mettre une personne de couleur mais dont l’origine a très peu d’importance, soit tu es un gangster, un immigré, une prostituée, une aide-soignante ». En France, la plupart des rôles pour les acteurs et actrices noir·es se passent en milieu urbain. En Belgique, les rôles tournent souvent autour de l’immigration et la prostitution décrit Priscilla Adade. Djia Mambu cite le film “Black” d’Adil El Arbi et Bilall Fallah, comme l’un des seuls long-métrages belges avec plusieurs rôles principaux de femmes de couleur. « Il y a un personnage ou deux de femmes noires, mais là aussi ça concerne des luttes entre communautés ethniques ».

A maior parte dos filmes nacionais não representa interações entre brancos e negros, concentra-se na região Sudeste e praticamente não tematiza as orientações sexuais de maneira mais diversa, tendo a heterossexualidade como norma. Esses resultados integram uma pesquisa conduzida desde 2014 pelo Gemaa (Grupo de Estudos Multidisciplinares da Ação Afirmativa) do IESP-UERJ que analisa as desigualdades na frente e atrás das câmeras da indústria audiovisual.

What is authentic storytelling, and how is it achieved? Who gets to tell what stories and why? Isn’t all writing about the expression of shared humanity and therefore open to all? Yes. But also, no.

Fewer than 2% of writers working in British TV identify as black, according to a major survey of industry diversity that also revealed a dearth of senior positions for people of colour. The Creative Diversity Network’s (CDN) survey of 30,000 respondents shows that within the world of British TV people of colour are still vastly underrepresented in decision-making roles and in key creative positions – such as writing rooms.

For many in the documentary industry, 2020 dawned with hope on the horizon. The festival season promised premieres for many filmmakers, including first-time makers and filmmakers of color who had overcome significant barriers to complete their films. All of that changed in a matter of days in early March, as the reality of the COVID-19 crisis set in, as well as the dawn of a new “normal” that has upended the field and everyone’s lives.

One demonstration of the impact of the changing viewer has been the demonstrable successes of television programs featuring multicultural casts. A recent analysis of top programs and their audiences highlighted the cross-cultural impact of on-screen diversity.

Quelle que soit l’origine du film, il s’agit toujours de raconter une histoire ancrée dans une réalité quotidienne, de documenter sur la réalité politique d’un pays et de mobiliser un registre plus universel du symbolique et de l’émotion. Au sein de la commission du fonds, il y a consensus sur les critères de sélection des projets. On attend d’eux d’être « authentiques », c’est-à-dire de faire preuve de clarté, vraisemblance, sincérité, originalité et pertinence dans la présentation d’une réalité sociale, politique et historique d’un pays du « Sud ». Au fond, il s’agit toujours de divertir et cultiver un public du « Nord » qui est celui des festivals internationaux et des salles d’art et essai.

2
0
color
https://coalition.media/wp-content/themes/hazel/
https://coalition.media/
#6860d0
style1
paged
Chargement...
/home2/coalitn1/public_html/
#
on
none
loading
#
Sort Gallery
off
yes
yes
off
off
off