The media mirrors this societal oversight — disability representation lags far behind every other marginalized group. In the U.S. today, one in four people (26 percent) have a disability and yet only 3.1 percent of characters on-screen are disabled. In children’s television representation is even worse – less than one percent.
Équité, diversité, inclusion, parité et accessibilité
On the inaugural episode of the Anti-Girlboss Socialist Club, Paniz and Tamsyn are joined by Rinaldo Walcott, a professor at the Women and Gender Studies Institute at University of Toronto. They talk about the university as a site of struggle, the Equity, Diversity, and Inclusion (EDI) industry, private property, and the connections between the three.
Shows and movies that attempt to lift up marginalized communities without thinking about intersectionality are only perpetuating different systems of prejudice and oppression.
Le dernier film du cinéaste Eugène Green est entièrement en basque, un acte culturel fort dans le cinéma d’aujourd’hui. Pour le réalisateur franco-américain défendre les langues régionales c’est aussi une façon de défendre la langue française contre celle des « barbares » : l’anglais.
https://www.latimes.com/entertainment-arts/movies/story/2021-09-07/jacqueline-stewart-film-academy-museum-inclusion?
Femmes noires au cinéma : aller « au-delà des histoires d’immigration, de gangs et de prostitution »
Lorsqu’ils ne sont pas invisibles, les personnages noirs sont stéréotypés. L’actrice remarque que beaucoup de castings sont « soit un rôle secondaire, on le voit peu et on va mettre une personne de couleur mais dont l’origine a très peu d’importance, soit tu es un gangster, un immigré, une prostituée, une aide-soignante ». En France, la plupart des rôles pour les acteurs et actrices noir·es se passent en milieu urbain. En Belgique, les rôles tournent souvent autour de l’immigration et la prostitution décrit Priscilla Adade. Djia Mambu cite le film “Black” d’Adil El Arbi et Bilall Fallah, comme l’un des seuls long-métrages belges avec plusieurs rôles principaux de femmes de couleur. « Il y a un personnage ou deux de femmes noires, mais là aussi ça concerne des luttes entre communautés ethniques ».
Luchar contra el capacitismo es la próxima gran batalla de Hollywood.
This report — the eighth in a series of annual reports — examines relationships between diversity and the bottom line in Hollywood against this unprecedented backdrop. It considers the top 200 theatrical and all streaming film releases in 2020, ranked by global box office and total household ratings, in order to document the degree to which women and people of color are present in front of and behind the camera.
What is authentic storytelling, and how is it achieved? Who gets to tell what stories and why? Isn’t all writing about the expression of shared humanity and therefore open to all? Yes. But also, no.
A consortium of working TV writers, comprised of BIPOC, LGBTQIA+, Disabled, and Women writers, spanning lower-level writers to showrunners.
One demonstration of the impact of the changing viewer has been the demonstrable successes of television programs featuring multicultural casts. A recent analysis of top programs and their audiences highlighted the cross-cultural impact of on-screen diversity.